πηγή
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
ΑΝΑΔΗΜΟΣΙΕΥΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΑ
ΟΤΙ ΣΑΣ ΑΡΕΣΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΕΛΟ-ΓΙΑΝΝΗ
αλλά μην νοιώθετε «λύπη»
που αντιγράφουμε τα δικά σας ,
χωρίς να σας ρωτήσουμε...
Για την παράγκα μας
είναι γ ε λ ο ι ό τ η τ α η λεγόμενη
«δεοντολογία περί πνευματικών δικαιωμάτων!»
4 σχόλια:
΄΄Ελάτε να φάτε παχιά κρέατα ΄΄ ! Ευχαριστούμε φάτε τά μόνοι σας !
Η μετάφραση του ΄΄στέατος ΄΄!
Θα μπορούσε να γίνει κάποιου είδους μετάφραση για να καταλαβαίνουν τα μικρά παιδιά και όσοι δεν ξέρουν πολλά, αλλά όχι με τέτοιο τρόπο γιατί αλλοιώνεται η πνευματική αίσθηση από τα ιερά κείμενα. Αν γίνει κάτι τέτοιο πρέπει να είναι μελετημένο.Θα μπορούσαν ίσως να μεταφραστούν όσα δεν έχουν ψαλμωδία. Προσωπικά δεν μου αρέσει καθόλου αυτό που άκουσα.
Πάντως υπάρχει σήμερα και το φαινόμενο της γρήγορης ("να τελειώνουμε") ακαταλαβίστικης υπόκωφης ανάγνωσης που ο κόσμος χασμουριέται ή συνομιλεί με τον διπλανό ή χαζεύει.. Αυτό είναι ακόμα χειρότερο..
Δέν ξέρουν τί άλλο να κάνουν οι άνθρωποι για να εντυπωσιάσουν Τι συναυλίες , τι ρεμπέτικα , τι μεταφράσεις , να δούμε τί άλλες ατραξιόν .....!
Γιατί η Θεία Λειτουργία δεν μεταφράζεται στη γλώσσα που μιλάμε
https://www.youtube.com/watch?v=AB7wcps2Gxo&list=PLvCr4_ZnZcdo_2Z4vASclwPhKJQBRu2w8&index=4
Δημοσίευση σχολίου