

______________

Τα ιταλοβενετικά ονόματα εμφανίζονται στον ελληνικό χώρο από το 1204 και μετά – δηλαδή έπειτα από την άλωση της "Κωνσταντινούπολης" από τα φραγκικά στρατεύματα κατά τη Δ΄ Σταυροφορία.
Ιδιαίτερα συνηθίζονται σε περιοχές που βρέθηκαν υπό βενετική κυριαρχία: "Ιόνια νησιά", "Δωδεκάνησα", "Πελοπόννησος", "Κρήτη" κ.ά.


◆ ⅰ) "Βελβεντό" (Κοζάνη) → από το ιταλικό Benevento.
◆ ⅱ) "Δεσφίνα" (Βοιωτία) → λόγιο όνομα από το ιταλοβενετικό De Spina.
◆ ⅲ) "Ελαφόνησος" → σχηματίστηκε από το ιταλικό (Isola dei) Cervi «νησί των ελαφιών».
◆ ⅳ) "Σαντορίνη" → από το Santa Irene («Αγία Ειρήνη»), συνυπάρχει με το αρχαίο "Θήρα".
◆ ⅴ) "Καστελλόριζο" → από το Castelrosso («κόκκινο κάστρο»), με παρετυμολογική επίδραση από τη λέξη "ρίζα".
◆ ⅵ) "Μαλεβίζι" (Ηράκλειο Κρήτης) → από το ενετικό κάστρο Castel Malvesin (< βενετικό malvesin «λιθοβόλος μηχανή»).
◆ ⅶ) Σύνθετα με "Πόρτο" και "Κάβο" (π.χ. "Πόρτο Χέλι", "Πόρτο Ράφτη", "Κάβο Μαλιάς") → από τις ιταλικές λέξεις porto «λιμάνι» και cavo «ακρωτήριο».
◆ ⅷ) "Σπέτσες" → από το βενετικό spezie «μπαχαρικά», αρχικά Isola delle spezie.
◆ ⅸ) "Χανιά" → από το βενετικό (La) Cania / (La) Canea, που ανάγεται στο αρχαίο "Ἀλχανία".

► "Πούντα" (Άκτιο) → από το ιταλικό punta «άκρη, ακρωτήριο».
► "Τζάντε" (λαϊκό όνομα της Ζακύνθου) → από το ιταλικό Zante, που ανάγεται στο αρχαίο "Ζάκυνθος".
► "Τσιρίγο" (λαϊκό όνομα των Κυθήρων) → από το ιταλικό Cerigo (< λατινικό Cethericum / Cithericum < αρχαίο "Κύθηρα").
► "Αγία Μαύρα" (Λευκάδα στον Μεσαίωνα) → από το Santa Maura, όνομα του κάστρου που υπήρξε το οχυρωμένο κέντρο του νησιού.

Αρκετά επώνυμα (και κάποια μικρά ονόματα) έχουν ιταλοβενετική αρχή:
◆ "Ζαμπέλιος" (< ιταλικό Isabella)
◆ "Ζαμπέτας" (< ιταλικό (Eli)sabetta)
◆ "Ζέπος" (< ιταλικό (Giu)seppe)
◆ "Σιγάλας" (< βενετικό Cigala)
◆ "Καποδίστριας" (< Capo d’Istria)
◆ "Καρούζος" / "Καρούσης" (< ιταλικό Caruso, Carusi)
◆ "Σολωμός" (< βενετικό Salomon)
◆ "Περγαντής" / "Μπεργαδής" (< βενετικό bergantin «είδος πλοίου»)
◆ "Βιδάλης" / "Βιτάλης" (< βενετικό Vidali)
◆ "Δεκαβάλ(λ)ας" (< De Cavalla < ιταλικό cavalla «φοράδα»)
◆ "Δεσύπρης" / "Δεσίπρης" (< De Cipri «από την Κύπρο»)

2 σχόλια:
... τὸ Πούντα/Πόντι, ἴσως ἀπὸ τὸ ποντίζω...
ὑπάρχει μάλιστα ἐδῶ κοντά στὸ σπίτι μας
ἡ... Πόντι...
ὅπου πόντιζαν, ἀγκυροβολοῦσαν δηλαδή στ ἀνοιχτά
τὰ καράβια
γιατί τὰ νερά εἶναι πολύ ρηχά καὶ μετέϕεραν μὲ βᾶρκες
τὰ βαρέλια μὲ τὸ κοκκινέλι, νὰ τὸ ϕορτώσουν...
ἴσως...
ὁ Σολομός, ὑπῆρξε υἱός τοῦ Κόντε Σολομόνε/Σολομών, (πλούσιου Ἐβραίου, ποὺ εἶχε αγοράσει τὸν τῖτλο τοῦ Κόμητος ἀπὸ τὴν "Γαληνοτάτη"...)
ἀλλά, ἀπὸ τὴν Ἑλληνίδα... "σοστενοῦτα" του,
τὴν ἐπίσημή του δηλαδή ἐρωμένη (κατά τὰ... "ἤθη" τοῦ τόπου...)
τὸν ὁποῖο εἶχε ἀναγνωρίσει, σπουδάσει στὴν Ιταλία καὶ γενικά δὲν ξεχώριζε ἀπὸ τὰ ἄλλα του παιδιά,
αν καὶ τ'ἀδέρϕια του τὸν πέταξαν ἔξω ἀπό ὅλα τὰ κληρονομικά του δικαιώματα...
(ἑβραίοι... θὰ μοῦ πεῖς...
μμμ... μπορεῖ καὶ ναί...)
ὁ Καποδίστριας, τώρα, ὑπῆρξε γυιός τοῦ ἡγεμόνα (κάπο)τῆς Ἴστριας, (κοντά στὴν Τεργέστη) ὅταν ἡ περιοχή βρέθηκε ὑπὸ τὴν διοίκηση τῶν Ρῶσσων κάπου ἐκεῖ στοὺς Ναπολεόντειους πολέμους...
καὶ ἔμεινε ὡς τῖτλος τιμῆς/ἐπώνυμο,
θέλει λιγάκι προσοχή μὲ τὰ ὀνόματα, γιατί ἐνίοτε τὸ προϕανές μπερδεύει...
τὸ Καραμανλῆς, γιὰ παράδειγμα δὲν εἶναι ἐκ τοῦ... Καραμάν Ἀλῆς, ὅπως
ϕωνάζουν κάποιοι... μπατριῶτες...
(ὁ Κόντογλου τὴν γλύτωσε... ἀν ἦταν ὅμως... πολιτικός... ;)
... ἐπειδή ἴσως οἱ νεώτεροι
νὰ μὴν γνωρίζουν,
νὰ ποῦμε πὼς ἡ Καραμανία,
εἶναι μία ἐκτεταμένη περιοχή,
στὰ νοτιοδυτικά παράλια
τῆς Μικρᾶς Ἀσίας,
ποὺ ἀνεβαίνει μέχρι
καὶ τὰ κεντρικά της,
καὶ ὅπου ζοῦσαν
Χριστιανοί Ὁρθόδοξοι,
ποὺ εἶχαν μὲν
Τουρκοϕωνήσει
ἀλλά εἶχαν διατηρήσει
τὸ Ἑλληνικό ἀλϕάβητο
στὴν γραϕή τους•
εἴχα τὴν εὐκαιρία κάποτε
νὰ δῶ μίαν εἰκόνα,
ϕερμένη ἀπ'τὰ μέρη τους,
(καθῶς ἐξαναγκάστηκαν
κι αὐτοί σὲ προσϕυγιά),
ὅπου μία ἐκτεταμένη
ἐπιγραϕή,
στὸ κάτω μέρος τῆς εικόνας,
ἀν καὶ γραμμένη
μὲ γράμματα ἑλληνικά,
ἦταν ἀδύνατον νὰ διαβαστεῖ...
Καραμανλῆδες, λοιπὸν,
οἱ ἐκ Καραμανίας καταγόμενοι,
μὲ τὶς ἰδιότυπες
Καραμανλίδικες γραϕές τους... !
Γιά τὸ "ογλοῦ" τοῦ Κόντογλου
μᾶλλον δὲν χρειάζεται
κάτι νὰ πῶ,
πάντως ἐμένα
μοῦ ϕαινόταν πάντοτε
ἰδιαίτερα προϕανές
(κατ' ἀναλογίαν)
καθῶς ὁ πατέρας μου,
μηχανικός τοῦ ἐμπορικοῦ
ναυτικοῦ,
γιὰ τὸν Ἱάπωνα βοηθό του,
ἦταν ὁ... Γιαννησσάν...
...
ἦταν τότε ποὺ...
οἱ "ϕτωχοί" Ἱάπωνες,
χαμένοι τοῦ πολέμου
καὶ μὲ καταστραμμένη
τὴν οικονομία τους
ἔβρισκαν δουλειά,
στὰ καράβια
τῶν κυρίαρχων τότε
παγκόσμια,
Ἑλλήνων Ἐϕοπλιστῶν...
μὰ... οἱ ἐποχές ἀλλάζουν...
καὶ ζήσαμε μιά ἐποχή
ποὺ... ϕούσκες ἔσκαγαν
καὶ κόσμος ξαϕνιαζόταν... κι ἔλεγε... κρίσις... κράϊσις... λά κρίζ...
καὶ οἰκονομίες καταστρέϕονταν
κι ὅταν ξανα... ϕουσκώναν...
χρήματα... εἶχαν ἀλλάξει χέρια...
κι ὁ κόσμος πλέον βρίσκεται
μονίμως
πάνω σὲ μιά ϕοῦσκα
ἀμετρήτων... τεραμπάϊτ(!)...
ποὺ... δὲν λέει νὰ σκάσει
καὶ... ὅταν σκάσει...
θὰ βρεθοῦμε... στὸ ἔλεος τοῦ Θεοῦ...
(ἡ καλύτερή τους,
ὅσων λιγάκι ἔμαθαν
πὼς νὰ τὸ ἀξιοποιοῦν,
χωρίς ἄγχη... ϕοβίες...
πανικούς...
καταστροϕολογίες...
μὲ ὅση μ ε τ ά ν ο ι α...
ἀντέχουν(!)
καὶ ὅσην ἐγκαρτέρηση... !)
Δημοσίευση σχολίου