Είδα σ΄ένα σχόλιο μία φίλη να συνιστά να διαβάζουμε το ψαλτήρι στη δημοτική γλώσα.
Μέγα λάθος.
Θα το διαβάζετε στην αρχαία γλώσσα.
Μα δεν καταλαβαίνω τι λέει.
Αδελφοί μου καταλαβαίνει αυτός και καίγεται. Να κάνετε αυτό που λένε στο Άγιον Όρος.Όχι μετάφραση.Αν θες να μάθεις τι λέει το αρχαίο κείμενο πάρε και τη μετάφραση,αλλά πρώτα θα διαβάσεις το ψαλμό στην αρχαία γλώσσα.
3 σχόλια:
Σωστά ούτε κ γω (κ νομίζω)& άλλοι δεν γνωρίζουν καλά Αρχαία ΕΛΛΗΝΙΚΑ κ ο ΝΕΙΦΥΤΟΣ ΜΟΡΦΟΥ έτσι λέει στα Αρχαία ,για να καίγεται.........
Και ποτέ μετάφραση...
στά λειτουργικά
κείμενα...
...είναι...
τα...άλλαλα...
πρίν τα μπάλαλα...!
Δεν υπάρχει μετάφραση παρα μονο ερμηνεία των Γραφων...
Δημοσίευση σχολίου