Τετάρτη 10 Δεκεμβρίου 2014

"Ντύνοντας" μουσικά ένα ποίημα του Ουγκό


Reynaldo Hahn : "Si mes vers avaient des ailes" 

AN OI ΣΤΙΧΟΙ ΜΟΥ ΕΙΧΑΝ ΦΤΕΡΑ


 Victor Hugo

Mes vers fuiraient, doux et frêles

Mes vers fuiraient, doux et frêles,
Vers votre jardin si beau,
Si mes vers avaient des ailes,
Des ailes comme l'oiseau.

Ils voleraient, étincelles,
Vers votre foyer qui rit,
Si mes vers avaient des ailes,
Des ailes comme l'esprit.

Près de vous, purs et fidèles,
Ils accourraient, nuit et jour,
Si mes vers avaient des ailes,
Des ailes comme l'amour!

My verses would flee, sweet and frail

My verses would flee, sweet and frail,
To your garden so fair,
If my verses had wings,
Like a bird.

They would fly, like sparks,
To your smiling hearth,
If my verses had wings,
Like the mind.

Pure and faithful, to your side
They'd hasten night and day,
If my verses had wings,
Like love!

πηγή

Δεν υπάρχουν σχόλια: