Δευτέρα 19 Ιανουαρίου 2026

πεπνυμένος ~

 

Λέξεις με ενδιαφέρουσα αρχαία προέλευση: πεπνυμένος ~
◾Πρόκειται για σπάνια λέξη του λόγιου εκκλησιαστικού λεξιλογίου, μετοχή παθ. Παρακειμένου του ρ. "πνέω" (επικός τύπους) που σήμαινε «σοφός, συνετός». π.χ.
📖 «η πεπνυμένη πνευματική καθοδήγηση του ηγουμένου...»
Μεταφράζοντας κυριολεκτικά (και συνδέοντάς το με το "πνέω") θα λέγαμε ότι σημαίνει "εμπνευσμένος", αλλά ακόμα πληρέστερα αποδίδεται με το αγγλικό "inspired" (< spirit).
 
 Μπορεί να είναι εικόνα κείμενο που λέει "ΛΕΞΕΙΣ ΜΕ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΥΣΑΑΡΧΑΙΑΠΙ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΥΣΑ APXAIA ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ Τι σημαίνει και πού που χρησιμοποιείται η λόγια λέξη πεπνυμένος"
 
◾Η λ. απαντά συχνά στον Όμηρο (αλλά σχεδόν μόνο σε αυτόν) για ανθρώπους με σοφία και διορατικότητα - αν και πιο πολύ ήταν ένας θετικός προσδιορισμός που εξυπηρετούσε μετρικά (π.χ. η συχνότατη σύναψη "Τηλέμαχος πεπνυμένος", [α,114], δημιουργεί δάκτυλο (— ᵕ ᵕ), τη μετρική μονάδα του δακτυλικού εξαμέτρου στίχου της επικής ποίησης).
Ήταν μάλλον εμπεδωμένη στην αρχαιότητα η αίσθηση ότι η λέξη ειναι ομηρική, αν κρίνουμε από ένα χωρίο του Αριστοτέλη, ο οποίος θέλοντας να χαρακτηρίσει κάποιον «σοφό» λέει ότι είναι «καθ' Ὅμηρον πεπνυμένος» (Ἠθ. Εὐδήμ. 1234a.3).
◾Η λέξη σταδιακά ξεχάστηκε και δεν χρησιμοποιήθηκε τους επόμενους αιώνες. Αναβίωσε όμως σε μεταγενέστερους λογίους συγγραφείς, κυρίως εκκλησιαστικούς. Είναι γνωστό ότι εκκλησιαστικοί συγγραφείς συχνά κατέφευγαν σε αρχαιοπρεπείς λέξεις θεωρώντας ότι αυτές ταιριάζουν στο "υψηλό ύφος" που πίστευαν ότι χρειάζονται τα υψηλά νοήματα.
◾Σήμερα, αν και η λέξη έχει εκλείψει στον γραπτό λόγο, επιβιώνει όμως σε στερεότυπες διατυπώσεις εκκλησιαστικών κειμένων που αναφέρονται σε φωτισμένη πνευματική καθοδήγηση, π.χ.
🔹«Υπό την πεπνυμένη Προεδρία του Σεβασμιότατου Ποιμενάρχη μας ... »
🔹«Τῇ πεπνυμενῃ πρωτοβουλίᾳ τῆς α. σεβασμιότητος τοῦ μητροπολίτου μας… »
🔹«Οι μοναχές εγκαταβιούν στη Μονή υπό την πεπνυμένη πνευματική καθοδήγηση της ηγουμένης…»
(Και ένα ωραίο λόγιο παράδειγμα που μας έγραψε ο κ. Αλέξιος Στεφανίδης)
🔹«Ἐν περιχαρείᾳ ἐλἀβομεν πρότριτα ( = πριν από τρεις ημέρες) τὰ γράμματα τῆς ὑμετέρας πεπνυμένης Μακαριότητος...»
✍️ Κατά τη γνώμη μας, είναι άξιο θαυμασμού και σχολιασμού ότι μια αμιγώς ομηρική φράση, που λησμονήθηκε επί αιώνες, έστω και με αυτό τον τρόπο, επιβιώνει στις μέρες μας...
Αυτό βέβαια -όπως σημειώσαμε και στα σχόλια- δεν σημαίνει ότι αποτελεί ζωντανό στοιχείο του επίσημου λόγου (έστω και του ιδιαιτέρως απαιτητικού).
Οι αρχαιοπρεπείς και απολιθωμένες εκφράσεις έχουν το γένος και είδος κειμένου στο οποίο μπορούν να ευδοκιμήσουν, αλλιώς μπορούν να φανούν εντελώς εξεζητημένες (αν όχι να προκαλέσουν θυμηδία).
Το ότι π.χ. μια δόκιμη μετάφραση της λόγιας φράσης «Υπό την πεπνυμένη πνευματική καθοδήγηση...» θα ήταν «Υπό την εμπνευσμένη πνευματική καθοδήγηση...», δεν σημαίνει ότι το "πεπνυμένος" μπορεί να αντικαταστήσει το "εμπνευσμένος" σε άλλα γένη και είδη κειμένου.
________________________
🌾Απρόβλεπτες επιβιώσεις αρχαίων λέξεων και ονομάτων σε σημερινές νεοελληνικές λέξεις...

1 σχόλιο:

  1. ... ἔχοντας κάμποσο
    -καὶ μᾶλλον πλήρως-
    ἐκχυδαΐσει τὴν λέξη...

    "ἔμπνευση",

    καὶ σϕαγιάσει
    τὴν συγγενή της...

    "πνευματικότητα",

    ταυτίζοντάς την
    μὲ προσωπικότητες
    ποὺ τὰ ὀνόματά τους, κάποτε,
    ἔκάναν νὰ ϕαντάζει γιὰ σπουδαῖος,
    ὅποιος, μὲ ἕνα κάποιο ὕϕος,
    ἀναϕερόταν στὸ ἕργο καὶ τὴν σκέψη τους
    καὶ τώρα μόνο ἡ λήθη ἔμεινε νὰ τοὺς θυμᾶται... ὅποτε ξεσκονίζει τὰ κιτάπια της...

    ἀλλά κι ἐν γένει,
    λόγω τῆς μεγάλης νόθευσης κι εὐρείας παραχάραξης
    λέξεων κι ἐννοιῶν
    (ἕνα πολυαγαπημένο σπόρ τῶν ἡμερῶν μας)

    ψάχνουμε κάποια ξένη λέξη,
    ἤ καὶ τοποθετοῦμε δίπλα τους
    -σὰν ὑποστήριγμα καὶ ὑποπόδιο-
    κάποιο... "ἀληθινά",
    ἕνα... "πραγματικό"...
    κάποτε κι ἕνα ..."ὄντως"...

    κάπως νὰ διορθώσουμε τὰ πράγματα... !

    ΑπάντησηΔιαγραφή